В соответствии с первым, установленным нами принципом — Intil, как форма письма, реализуется на основе латинского алфавита.
Алфавит INTIL берет за основу турецкий алфавит. Данный выбор вытекает из принципа социальной обусловленности языка. Турецкий язык обладает лидирующим статусом в семье тюркских языков. Такое лидерство подкрепляется высоким уровнем социально-экономического развития Турции (Турция входит в число двадцати наиболее влиятельных стран мира).
Алфавит INTIL имеет несколько отличий от официально утвержденного нового казахского алфавита:
1. Буквы «й» «ш», «ч» и «ы» пишутся как в турецком алфавите «й» - «y», «ш» - «ş», «ч» - «ç» и «ы» -«ı».
2. В INTIL алфавите нет буквы «и». Буква «и» пришла к нам из русского алфавита. Буква «и» помимо заимствованных слов (империя, иммунитет) обслуживает и исконные казахские слова – ит, ине, ие, сиыр, тиын, биыл и т.д. Из представленного списка слов видно, что буква «и» может быть как мягкой, так и твердой. Разберемся сначала с мягкой «и». Здесь особых проблем нет, кириллическая буква «и» заменяется латинской «i» — іт, іне, іе и т.д. А вот с твердой «и» возникает определенный казус. Здесь необходимо говорить не об отдельной букве «и», а о связке букв «иы» — сиыр, биыл, тиын и т.д. На самом деле эти слова произносятся как [сыйыр], [быйыл], [тыйын]. Утверждая данное написание подобных слов, мы решаем задачу, поскольку, у букв «ы» и «й» появятся прямые латинско-турецкие аналоги («ı» и «y»).
3. Замена буквы «у». Это самая неоднозначная буква казахо-кириллического алфавита. Дело в том, что до введения кириллицы данная буква больше тяготела к согласной «в», как в известной коллизии, когда «доктор Уотсон становится доктором Ватсоном». Так в «Едином Тюркском алфавите» на базе латиницы, который был разработан Комитетом по новому алфавиту при ЦИК ССР в 1929 году, аналогом буквы «у» была латинская буква «v». Подтверждая тем самым ее «согласную» суть. Действительно, в таких словах как уақыт, уайым, уәде, уалихан буква «у» больше тяготеет к согласным. Однако, после введения кириллицы данный принцип был нарушен в пользу «гласной» составляющей буквы «у», по аналогии с русским языком. Появилось следующее написание слов – су, тау, удай, төгу, тігу. Большого смысла в данном написании нет. Как и в случае с буквой «и» данные слова без ущерба могут писаться как сұ, таұ, ұдай, төгү, тігү. Таким образом, при переходе на латинский алфавит буква «у» в ее гласной составляющей заменяется на «u» — su, tau, uday. Для буквы «у» в ее согласной составляющей мы вспоминаем о незадействованной до сих пор латинской букв «w». Буква «w» очень близка по произношению к согласной «у» — war, work, word. Мы получаем следующее написание – waqıt, wayım, wa'de, wa'lihan.
Intil алфавит имеет выглядит следующим образом:
1. a - а (alma)
2. a' - ә (a'lem)
3. b - б (batır)
4. c - ц (cirk)
5. ç - ч (çempion)
6. d - д (dostıq)
7. e - е (kelin)
8. f - ф (farmacia)
9. g - г (galaktika)
10. ğ - ғ (ğalım)
11. h - х (habar)
12. i - і, и (ibilis)
13. ı - ы (mırza)
14. j - ж (jaylau)
15. k - к (kabel)
16. q - қ (qazaq)
17. l - л (qol)
18. m - м (mi)
19. n - н (nauqan)
20. n' - ң (qantar)
21. о - о (qol)
22. ö - ө (köl)
23. p - п (parız)
24. r - р (ru)
25. s - с (saqal)
26. ş - ш (şay)
27. t - т (taraq)
28. u - ұ, у (гласная) (ulı)
29. ü - ү (ülken)
30. v - в (vakcina)
31. w - у (согласная) (waqıt)
32. y - й (qoy)
33. z - з (zaman)